Traditional or cultural fiction and true stories, tales and retellings
-
96.99 kr. Die Wunder des Jesus Christus, verlagert in das Italien des 19. Jahrhunderts. Eine Nachahmung von Jesus, der Antichrist, vollbringt Wunder in Sizilien. Aus verschiedenen Episoden webt Lagerlof in ihrem zweiten Roman eine Geschichte von Christentum und Sozialismus, in denen sich ihre eigenen Italienerlebnisse mit starker christlicher Aufladung vereinen. Vor anschaulicher sizilianischer Kulisse schildert sie in den verschiedenen Episoden die Schicksale der dort lebenden Menschen.-
- Ebook
- 96.99 kr.
-
73.99 kr. Das Thuringer Sagenbuch ist ein Buch mit den besten Sagen von Ludwig Bechstein. Lese mit und tauche in einer Welt voller groe Kriegerhelden und ihr Leben, Familien und Tod hinein. Thematisiert wird auch das Verhaltnis von Individuum und Gesellschaft. Ein spannendes Werk fur jung und alt!-
- Ebook
- 73.99 kr.
-
From 40.99 kr. Das Märchen von Gerdt Bassewitz nimmt seine jungen Leser und Leserinnen mit auf eine Reise zum Mond. Als dem Maikäfer Herrn Sumsemann von einem Holzdieb eines seiner Beine gestohlen wird, ist er ganz verzweifelt. Die Beine werden in seiner Familie von Generation zu Generation weitergegeben! Die Fee der Nacht kommt ihm zur Hilfe und erzählt ihm, dass der Dieb auf den Mond verbannt wurde. Zusammen mit zwei Kindern, Peterchen und Anneliese, macht sich Herr Sumsemann auf eine Reise zum Mond. Wird er sein Bein wiederbekommen? Und wer wird ihnen alles dabei begegnen?"Peterchens Mondfahrt" wurde 1912 am Alten Theater Leipzig uraufgeführt und erschien 1915 in Buchform. Darüber hinaus wurde das Märchen zweimal verfilmt.Gerdt von Bassewitz (1878–1923) war ein deutscher Schriftsteller, bekannt vor allem für sein Werk "Peterchens Mondfahrt". Obwohl er auch andere Texte verfasst hat, ist dies sein beliebtester.
-
40.99 kr. La manzana de la discordia y robo de Helena es una comedia teatral de corte mitológico del dramaturgo Antonio Díaz de Amestua. Se articula en torno al episodio de la mitología clásica del Juicio de Paris y el rapto de Helana, que desencadena la Guerra de Troya.Antonio Mira de Amescua es un poeta y dramaturgo español nacido en Guadix (Grandada) en 1577 y fallecido en la misma localiad en 1644. Enmarcado en el Siglo de Oro Español, su obra teatral entronca directamente con el auto sacramental, la comedia religiosa y el costumbrismo. Escribió más de sesenta obras que le valieron gran renombre, siempre desde un punto de vista cristiano y adscrito a la moral de su época.
- Ebook
- 40.99 kr.
-
From 29.99 kr. Quando è il momento di aprire le ali e spiccare il volo? Doremì è un uccellino e in quanto tale dovrebbe saperlo bene, eppure non ha idea di come riuscire a volare. In compenso vede tutti i suoi coetanei, uccellini come lei, prendere il volo di volta in volta senza fatica alcuna. Eppure Doremì deve riuscire a volare: dopotutto, è nella sua natura. Attraverso un racconto magico e ispirante che insegna ad affrontare i cambiamenti e le difficoltà che si incontrano diventando grandi, Francesco Vecchi ci regala una favola che è un inno emozionante allo spiccare il volo, una storia dolcissima e divertente che terrà incollati alle sue pagine adulti e bambini. Francesco Vecchi è un giornalista, conduttore televisivo e scrittore italiano. Cresciuto a Milano, si è laureato all'Università commerciale Luigi Bocconi in Discipline Economiche e Sociali. Con l'obbiettivo di diventare giornalista ha trascorso alcuni periodi di studio in Germania e negli Stati Uniti d'America, per poi tornare in Italia e iniziare a collaborare con numerose realtà editoriali. Oltre all'attività di conduttore (radio e tv) e giornalista, Vecchi è autore di romanzi, saggi, opere teatrali e libri per bambini.
-
From 45.99 kr. Arnulf slås medvetslös på en engelsk strand och när han vaknar upp befinner han sig, till sin förvåning, i ett kloster. En munk vid namn Stefanus sköter om hans såriga kropp och till en början förstår Arnulf varken ut eller in. Hur har han hamnat där? Och var ska han ta vägen härnäst? Det ena leder till det andra och inte långt därefter är Arnulf, nu under namnet Veulf, återigen på plundringsfärd med ett nytt sällskap vikingar. Han får lära sig allt om strid och mandom, men hans tankar hemsöks ständigt av mordet på brodern och saknaden av den stora kärleken Frejdis. Veulf är en fasansfull och hisnande äventyrsroman, tillika historiskt porträtt av Vikingatiden. En tid då vänskap och släktband var av största vikt och då överlevnad ständigt krävde hård ansträngning.Detta är andra volymen i den kritikerrosade sagan om vikingen Arnulf.S. C. Pedersen (1967-) är en dansk författare och musiker. Hon skriver historiska romaner om såväl vikingatiden som medeltiden. De fiktiva händelserna och karaktärerna i serien om Arnulf bygger på grundlig forskning och historisk fakta.
-
From 29.99 kr. Questa è una storia di paura diversa da tutte le altre. Certo, racconta di un personaggio notoriamente di paura, il lupo cattivo, ma attenzione: tutti conoscono il lupo cattivo delle favole, ma chi sa come è diventato cattivo? O perché? Se è nato cattivo, o se per colpa di qualcun altro è diventato così? Ecco che questa non è più una fiaba qualsiasi, ma un racconto che prende nuova vita per esplorare le origini di uno dei personaggi forse meno amati, ma senz'altro tra i più popolari di favole classiche e moderne. Francesco Vecchi è un giornalista, conduttore televisivo e scrittore italiano. Cresciuto a Milano, si è laureato all'Università commerciale Luigi Bocconi in Discipline Economiche e Sociali. Con l'obbiettivo di diventare giornalista ha trascorso alcuni periodi di studio in Germania e negli Stati Uniti d'America, per poi tornare in Italia e iniziare a collaborare con numerose realtà editoriali. Oltre all'attività di conduttore (radio e tv) e giornalista, Vecchi è autore di romanzi, saggi, opere teatrali e libri per bambini.
-
38.99 kr. Haroun-al-Raschid is the Commander of the Faithful, the Caliph of Bagdad – and nearly dying of boredom. Looking for amusement, Haroun and his vizir Giafar (a kinder figure than in Disney’s Aladdin films) disguise themselves as foreign merchants, and go out to explore the city. The people they find in its streets and squares baffle and intrigue the Caliph no less than they will the reader of this, the twenty-ninth of the 34 tales in the classic Arabian Nights collection, translated into English by Andrew Lang.A treasure-trove of timeless stories, the One Thousand and One Nights or Arabian Nights have been loved, imitated, and added to over many centuries. Similar to the fairy tales collected by the Brothers Grimm, the Arabian Nights are drawn from the folklore of India, Iran and the Middle East, and were collected in Arabic versions throughout the medieval period; others were added as recently as the eighteenth century. These stories of the exotic East have been popularised for new generations by film adaptations such as Disney’s Aladdin, starring Robin Williams and Gilbert Gottfried in 1992, and Will Smith in 2019, and Dreamworks’ Sinbad, starring Brad Pitt and Michelle Pfeiffer. They continue to inspire writers as varied as Salman Rushdie and Neil Gaiman, while numerous Bollywood and manga versions attest to their popularity around the world. These stories of magic, adventure and romance have shaped readers’ imaginations for generations, and are sure to be retold for years to come.This selection was translated by Andrew Lang from the French versions by Antoine Galland, who was the first to include the stories of Aladdin and Ali Baba. Born in Scotland in 1844, Lang was a scholar of ancient Greek, a journalist, historian, novelist and poet, and the author of 25 popular collections of fairy tales; his edition of the Arabian Nights’ Entertainment was published in 1898. He became a Fellow of the British Academy in 1906, and died in 1912.
- Ebook
- 38.99 kr.
-
38.99 kr. Everyone has imagined the boy or girl of their dreams – but what would happen if they appeared in the middle of the night, and disappeared in the morning? Camaralzaman is prince of an island near Persia; Badoura is Princess of China; both have been imprisoned for refusing to marry as their parents wished. But when a fairy and a genie magically bring them together one night, they fall in love and marry on the spot. Now they must search the world for one another, and find some way to make their parents accept their love. Be spirited away by this magical love-story, the twenty-sixth of the 34 tales in the classic Arabian Nights collection, translated by Andrew Lang.A treasure-trove of timeless stories, the One Thousand and One Nights or Arabian Nights have been loved, imitated, and added to over many centuries. Similar to the fairy tales collected by the Brothers Grimm, the Arabian Nights are drawn from the folklore of India, Iran and the Middle East, and were collected in Arabic versions throughout the medieval period; others were added as recently as the eighteenth century. These stories of the exotic East have been popularised for new generations by film adaptations such as Disney’s Aladdin, starring Robin Williams and Gilbert Gottfried in 1992, and Will Smith in 2019, and Dreamworks’ Sinbad, starring Brad Pitt and Michelle Pfeiffer. They continue to inspire writers as varied as Salman Rushdie and Neil Gaiman, while numerous Bollywood and manga versions attest to their popularity around the world. These stories of magic, adventure and romance have shaped readers’ imaginations for generations, and are sure to be retold for years to come.This selection was translated by Andrew Lang from the French versions by Antoine Galland, who was the first to include the stories of Aladdin and Ali Baba. Born in Scotland in 1844, Lang was a scholar of ancient Greek, a journalist, historian, novelist and poet, and the author of 25 popular collections of fairy tales; his edition of the Arabian Nights’ Entertainment was published in 1898. He became a Fellow of the British Academy in 1906, and died in 1912.
- Ebook
- 38.99 kr.
-
38.99 kr. Everyone knows the story of Aladdin and the genie of the lamp, thanks to the Disney film adaptations starring Robin Williams and Gilbert Gottfried in the 1992 animated feature, and Will Smith and Naomi Scott in Guy Ritchie’s 2019 live action version. Or do they? Though similar in some respects, the original Aladdin has no pet monkey or magic carpet, but a living mother, and not one but two genies at his command! Prepare to be surprised by a whole new Aladdin, in this, the twenty-eighth of the 34 tales in the classic "Arabian Nights" collection, translated by Andrew Lang.A treasure-trove of timeless stories, the One Thousand and One Nights or Arabian Nights have been loved, imitated, and added to over many centuries. Similar to the fairy tales collected by the Brothers Grimm, the Arabian Nights are drawn from the folklore of India, Iran and the Middle East, and were collected in Arabic versions throughout the medieval period; others were added as recently as the eighteenth century. These stories of the exotic East have been popularised for new generations by film adaptations such as Disney’s Aladdin, starring Robin Williams and Gilbert Gottfried in 1992, and Will Smith in 2019, and Dreamworks’ Sinbad, starring Brad Pitt and Michelle Pfeiffer. They continue to inspire writers as varied as Salman Rushdie and Neil Gaiman, while numerous Bollywood and manga versions attest to their popularity around the world. These stories of magic, adventure and romance have shaped readers’ imaginations for generations, and are sure to be retold for years to come.This selection was translated by Andrew Lang from the French versions by Antoine Galland, who was the first to include the stories of Aladdin and Ali Baba. Born in Scotland in 1844, Lang was a scholar of ancient Greek, a journalist, historian, novelist and poet, and the author of 25 popular collections of fairy tales; his edition of the Arabian Nights’ Entertainment was published in 1898. He became a Fellow of the British Academy in 1906, and died in 1912.
- Ebook
- 38.99 kr.
-
38.99 kr. Before Ali Cogia goes on a pilgrimage to Mecca, he hides a thousand pieces of gold in a jar of olives, and leaves it for safekeeping with a neighbour. But after seven years, the neighbour’s curiosity gets the better of him: he finds Ali’s fortune, and steals it. How will Ali be able to retrieve his wealth when he returns? Perhaps the answer lies in the wisdom of a little child... Discover the riches of "The Tale of Ali Cogia, Merchant of Bagdad", the thirty-second of the 34 tales in the classic Arabian Nights collection, translated into English by Andrew Lang.A treasure-trove of timeless stories, the One Thousand and One Nights or Arabian Nights have been loved, imitated, and added to over many centuries. Similar to the fairy tales collected by the Brothers Grimm, the Arabian Nights are drawn from the folklore of India, Iran and the Middle East, and were collected in Arabic versions throughout the medieval period; others were added as recently as the eighteenth century. These stories of the exotic East have been popularised for new generations by film adaptations such as Disney’s Aladdin, starring Robin Williams and Gilbert Gottfried in 1992, and Will Smith in 2019, and Dreamworks’ Sinbad, starring Brad Pitt and Michelle Pfeiffer. They continue to inspire writers as varied as Salman Rushdie and Neil Gaiman, while numerous Bollywood and manga versions attest to their popularity around the world. These stories of magic, adventure and romance have shaped readers’ imaginations for generations, and are sure to be retold for years to come.This selection was translated by Andrew Lang from the French versions by Antoine Galland, who was the first to include the stories of Aladdin and Ali Baba. Born in Scotland in 1844, Lang was a scholar of ancient Greek, a journalist, historian, novelist and poet, and the author of 25 popular collections of fairy tales; his edition of the Arabian Nights’ Entertainment was published in 1898. He became a Fellow of the British Academy in 1906, and died in 1912.
- Ebook
- 38.99 kr.
-
38.99 kr. As the people of Persia celebrate the new year, an Indian stranger arrives at the Sultan’s court, riding a wooden horse. More than just a mechanical marvel, this horse has the power of flight, and can carry its rider halfway around the world in a single day. When the Sultan proposes to buy it for his son, though, the stranger agrees to exchange it for one thing: the Sultan’s daughter. Be transported by a tale of magic and love in "The Enchanted Horse", the thirty-third of the 34 tales in the classic Arabian Nights collection, translated into English by Andrew Lang.A treasure-trove of timeless stories, the One Thousand and One Nights or Arabian Nights have been loved, imitated, and added to over many centuries. Similar to the fairy tales collected by the Brothers Grimm, the Arabian Nights are drawn from the folklore of India, Iran and the Middle East, and were collected in Arabic versions throughout the medieval period; others were added as recently as the eighteenth century. These stories of the exotic East have been popularised for new generations by film adaptations such as Disney’s Aladdin, starring Robin Williams and Gilbert Gottfried in 1992, and Will Smith in 2019, and Dreamworks’ Sinbad, starring Brad Pitt and Michelle Pfeiffer. They continue to inspire writers as varied as Salman Rushdie and Neil Gaiman, while numerous Bollywood and manga versions attest to their popularity around the world. These stories of magic, adventure and romance have shaped readers’ imaginations for generations, and are sure to be retold for years to come.This selection was translated by Andrew Lang from the French versions by Antoine Galland, who was the first to include the stories of Aladdin and Ali Baba. Born in Scotland in 1844, Lang was a scholar of ancient Greek, a journalist, historian, novelist and poet, and the author of 25 popular collections of fairy tales; his edition of the Arabian Nights’ Entertainment was published in 1898. He became a Fellow of the British Academy in 1906, and died in 1912.
- Ebook
- 38.99 kr.
-
38.99 kr. Sidi-Nouman is happy with his new wife, Amina, except for one thing: her strange way of eating just a few grains of rice at each meal. One night, hearing her slip out of the house, Sidi-Nouman follows her to a cemetery, and discovers the terrible secret behind his wife’s peculiar diet. When he confronts her, Sidi-Nouman becomes the victim of magic. Will he be able to break the spell and turn the tables on Amina? Find out in this story of monsters, magic, and transformation, the thirty-first of the 34 tales in the classic Arabian Nights collection, translated into English by Andrew Lang.A treasure-trove of timeless stories, the One Thousand and One Nights or Arabian Nights have been loved, imitated, and added to over many centuries. Similar to the fairy tales collected by the Brothers Grimm, the Arabian Nights are drawn from the folklore of India, Iran and the Middle East, and were collected in Arabic versions throughout the medieval period; others were added as recently as the eighteenth century. These stories of the exotic East have been popularised for new generations by film adaptations such as Disney’s Aladdin, starring Robin Williams and Gilbert Gottfried in 1992, and Will Smith in 2019, and Dreamworks’ Sinbad, starring Brad Pitt and Michelle Pfeiffer. They continue to inspire writers as varied as Salman Rushdie and Neil Gaiman, while numerous Bollywood and manga versions attest to their popularity around the world. These stories of magic, adventure and romance have shaped readers’ imaginations for generations, and are sure to be retold for years to come.This selection was translated by Andrew Lang from the French versions by Antoine Galland, who was the first to include the stories of Aladdin and Ali Baba. Born in Scotland in 1844, Lang was a scholar of ancient Greek, a journalist, historian, novelist and poet, and the author of 25 popular collections of fairy tales; his edition of the Arabian Nights’ Entertainment was published in 1898. He became a Fellow of the British Academy in 1906, and died in 1912.
- Ebook
- 38.99 kr.
-
38.99 kr. Baba-Abdalla has worked his whole life to increase the fortune he was born with, and now owns eighty camels. On one of his business trips, he comes across a poor dervish, who reveals the location of a fortune in buried treasure. The dervish is willing to share it with Baba-Abdalla in exchange for forty camels – a fair price, surely? But as the proverb says, "the more one has, the more one wants". See the true cost of greed in "The Story of the Blind Baba-Abdalla", the thirtieth of the 34 tales in the classic "Arabian Nights" collection, translated by Andrew Lang.A treasure-trove of timeless stories, the One Thousand and One Nights or Arabian Nights have been loved, imitated, and added to over many centuries. Similar to the fairy tales collected by the Brothers Grimm, the Arabian Nights are drawn from the folklore of India, Iran and the Middle East, and were collected in Arabic versions throughout the medieval period; others were added as recently as the eighteenth century. These stories of the exotic East have been popularised for new generations by film adaptations such as Disney’s Aladdin, starring Robin Williams and Gilbert Gottfried in 1992, and Will Smith in 2019, and Dreamworks’ Sinbad, starring Brad Pitt and Michelle Pfeiffer. They continue to inspire writers as varied as Salman Rushdie and Neil Gaiman, while numerous Bollywood and manga versions attest to their popularity around the world. These stories of magic, adventure and romance have shaped readers’ imaginations for generations, and are sure to be retold for years to come.This selection was translated by Andrew Lang from the French versions by Antoine Galland, who was the first to include the stories of Aladdin and Ali Baba. Born in Scotland in 1844, Lang was a scholar of ancient Greek, a journalist, historian, novelist and poet, and the author of 25 popular collections of fairy tales; his edition of the Arabian Nights’ Entertainment was published in 1898. He became a Fellow of the British Academy in 1906, and died in 1912.
- Ebook
- 38.99 kr.
-
38.99 kr. What makes for an ideal slave-girl: beauty alone, or intelligence as well? Unfettered by political correctness, King Zinebi decides to settle the question by giving his vizir 10,000 gold pieces to buy the finest slave he can find. But when he purchases a beautiful, brilliant Persian girl, his son Noureddin inevitably falls in love with her. Now Noureddin and the fair Persian have only each other to cling to through tragedy, poverty, and courtly intrigues in this, the twenty-seventh of the 34 tales in the classic Arabian Nights collection, translated into English by Andrew Lang.A treasure-trove of timeless stories, the One Thousand and One Nights or Arabian Nights have been loved, imitated, and added to over many centuries. Similar to the fairy tales collected by the Brothers Grimm, the Arabian Nights are drawn from the folklore of India, Iran and the Middle East, and were collected in Arabic versions throughout the medieval period; others were added as recently as the eighteenth century. These stories of the exotic East have been popularised for new generations by film adaptations such as Disney’s Aladdin, starring Robin Williams and Gilbert Gottfried in 1992, and Will Smith in 2019, and Dreamworks’ Sinbad, starring Brad Pitt and Michelle Pfeiffer. They continue to inspire writers as varied as Salman Rushdie and Neil Gaiman, while numerous Bollywood and manga versions attest to their popularity around the world. These stories of magic, adventure and romance have shaped readers’ imaginations for generations, and are sure to be retold for years to come.This selection was translated by Andrew Lang from the French versions by Antoine Galland, who was the first to include the stories of Aladdin and Ali Baba. Born in Scotland in 1844, Lang was a scholar of ancient Greek, a journalist, historian, novelist and poet, and the author of 25 popular collections of fairy tales; his edition of the Arabian Nights’ Entertainment was published in 1898. He became a Fellow of the British Academy in 1906, and died in 1912.
- Ebook
- 38.99 kr.
-
38.99 kr. Kosrouschah the Sultan overhears three sisters daydreaming about their future husbands: the eldest wishes to marry the Sultan’s baker so she would never go hungry; the second wishes to marry the Sultan’s carpenter so she would never be homeless; the youngest wishes to marry the Sultan – who instantly falls in love with her. As time passes, however, the older sisters grow jealous of the Sultana, so they decide to take their revenge, kidnapping and abandoning her three children. Rescued and brought up by a humble gardener, the children must complete a magical quest to reunite their family. Discover the enchantment of this Cinderella-like fairy tale, the last of the 34 tales in the classic Arabian Nights collection, translated into English by Andrew Lang.A treasure-trove of timeless stories, the One Thousand and One Nights or Arabian Nights have been loved, imitated, and added to over many centuries. Similar to the fairy tales collected by the Brothers Grimm, the Arabian Nights are drawn from the folklore of India, Iran and the Middle East, and were collected in Arabic versions throughout the medieval period; others were added as recently as the eighteenth century. These stories of the exotic East have been popularised for new generations by film adaptations such as Disney’s Aladdin, starring Robin Williams and Gilbert Gottfried in 1992, and Will Smith in 2019, and Dreamworks’ Sinbad, starring Brad Pitt and Michelle Pfeiffer. They continue to inspire writers as varied as Salman Rushdie and Neil Gaiman, while numerous Bollywood and manga versions attest to their popularity around the world. These stories of magic, adventure and romance have shaped readers’ imaginations for generations, and are sure to be retold for years to come.This selection was translated by Andrew Lang from the French versions by Antoine Galland, who was the first to include the stories of Aladdin and Ali Baba. Born in Scotland in 1844, Lang was a scholar of ancient Greek, a journalist, historian, novelist and poet, and the author of 25 popular collections of fairy tales; his edition of the Arabian Nights’ Entertainment was published in 1898. He became a Fellow of the British Academy in 1906, and died in 1912.
- Ebook
- 38.99 kr.
-
38.99 kr. The story of Scheherazade, weaving tales to save her life, is as famous as the stories she tells the murderous Sultan, and has been used as a model by dozens of other writers, such as Stephen King in his novel Misery. But why did Shahriar decide to marry a new girl every evening, and have them killed the next morning? And how did Scheherazade trick him into letting her begin her storytelling marathon? Allow yourself to be taken in by the opening tale of "The Arabian Nights", the first of the 34 tales in the classic Arabian Nights collection, translated by Andrew Lang.s Not Exist"],"errors":{A treasure-trove of timeless stories, the One Thousand and One Nights or Arabian Nights have been loved, imitated, and added to over many centuries. Similar to the fairy tales collected by the Brothers Grimm, the Arabian Nights are drawn from the folklore of India, Iran and the Middle East, and were collected in Arabic versions throughout the medieval period; others were added as recently as the eighteenth century. These stories of the exotic East have been popularised for new generations by film adaptations such as Disney’s Aladdin, starring Robin Williams and Gilbert Gottfried in 1992, and Will Smith in 2019, and Dreamworks’ Sinbad, starring Brad Pitt and Michelle Pfeiffer. They continue to inspire writers as varied as Salman Rushdie and Neil Gaiman, while numerous Bollywood and manga versions attest to their popularity around the world. These stories of magic, adventure and romance have shaped readers’ imaginations for generations, and are sure to be retold for years to come.This selection was translated by Andrew Lang from the French versions by Antoine Galland, who was the first to include the stories of Aladdin and Ali Baba. Born in Scotland in 1844, Lang was a scholar of ancient Greek, a journalist, historian, novelist and poet, and the author of 25 popular collections of fairy tales; his edition of the Arabian Nights’ Entertainment was published in 1898. He became a Fellow of the British Academy in 1906, and died in 1912.
- Ebook
- 38.99 kr.
-
40.99 kr. Jeden z najstarszych zabytkow literatury greckiej i europejskiej. Autorstwo eposu przypisywane jest Homerowi. W ostatnim roku wojny trojanskiej Achilles, najmocniejszy grecki zolnierz, wycofuje sie z walk. Powodem jest gniew na Agamemnona, ktory uprowadzil jego branke Bryzejde. W dalszej czesci poznajemy kolejnych wojownikow. Duzy wplyw na przebieg wydarzen maja takze greckie bostwa. Ostatecznie Achilles wraca do walki, zabija Hektora i lituje sie nad jego zrozpaczonym ojcem. Tym samym gniew Achillesa dobiega konca. -
- Ebook
- 40.99 kr.
-
15.99 kr. Przykład literackiej syntezy form zawierający elementy dramatu, poematu i powieści. Flaubert pracował nad nim ponad dwadzieścia lat, utwór stanowi dzieło jego życia. Święty Antoni zostaje wystawiony na próbę. Na skutek oszałamiających wizji pełnych pokus pustelnik mierzy się z zachwianiem pewności co do własnej wiary i wiedzy. W barwnym korowodzie majaków przewijają się liczne bóstwa, potwory, fantastyczne stworzenia, a także przedstawiciele rozmaitych wyznań, którzy opowiadają o własnych wyobrażeniach na temat Boga i świata duchowego.Gustave Flaubert (1821-1880) - francuski powieściopisarz, prekursor naturalizmu, jego książki "Pani Bovary" i "Salambo" widniały w indeksie ksiąg zakazanych. Bywalec literackich salonów paryskich, na stałe mieszkał w domu matki w Croisset. Pokaźny spadek po ojcu pozwolił mi rzucić studia prawnicze i oddać się bez reszty pisarstwu. Utrzymywał przyjacielskie relacje z największymi artystami swoich czasów, w jego towarzyskim gronie znajdowali się m.in. Wiktor Hugo, Emil Zola, Iwan Turgieniew, George Sand.
- Ebook
- 15.99 kr.
-
40.99 kr. Jeden z najstarszych zabytkow literatury greckiej i europejskiej. Autorstwo eposu przypisywane jest Homerowi. Po zakonczeniu wojny trojanskiej Odyseusz nie wraca do domu. Na miejscu czekaja na niego syn Telemach i zona Penelopa. Rodzina trzyma na dystans grupe zalotnikow liczacych na smierc zolnierza i mozliwosc przejecia po nim schedy. Tymczasem Odyseusz w swojej drodze powrotnej napotyka na wiele przeszkod. Trafia na wyspe cyklopa, unika uwodzicielskiej mocy syren, musi wydostac sie spod wplywu zakochanej w nim nimfy Kalipso oraz opuscic calo kraj Feakow. Ostatecznie Odys wraca do Itaki, zabija zalotnikow i laczy sie z rodzina. -
- Ebook
- 40.99 kr.
-
36.99 kr. Bernèz et Rozenn sont amoureux. Ils se retrouvent à noël en compagnie de plusieurs voisins. Dans la soirée, un mendiant entre dans la maison. Bernèz a un grand cœur, ainsi il lui donne un lieu pour dormir et de la nourriture malgré sa mauvaise réputation. Les gens pensent que ce mendiant est associé de près à la sorcellerie. Et ils ont bien raison. Couché dans l’étable de Bernèz, il entend les animaux parler d’un trésor caché sous les pierres de Plouhinec...Charles Émile Souvestre (1806- 1854 ) est un écrivain français. Il passe une grande partie de sa vie entre Nantes et Paris et écrit de nombreuses histoires en lien avec la région bretonne, par exemple le célèbre conte « La Groac’h de l’île du Loch » traduit dans plusieurs langues dont l’anglais ou encore son roman intitulé « La Chouannerie ». Malheureusement, sa liste d'œuvres n’est pas aussi longue qu’elle aurait pu être, puisque Charles Émile Souvestre est mort plutôt jeune à cause d’une maladie.
- Ebook
- 36.99 kr.
-
36.99 kr. Le fils cadet d’un roi est malade. On le nomme Cendrillon car il passe la majeure partie de son temps près du feu. Le roi fait appeler des médecins pour soigner son fils mais rien y fait. Il se voit dans l’obligation de contacter un magicien. Le magicien trouve une solution. Selon lui, la seule chose capable de soigner le prince Cendrillon est qu’il touche l’oiseau Drédaine. Seulement cet oiseau se trouve dans le château de la princesse Marcassa, gardé par des géants...François-Marie Luzel (1821-1895) est originaire de bretagne. Ce folkloriste et poète a fait honneur à son héritage culturelle breton en collectant des contes oraux de sa terre natale auprès de habitants. Parmis eux, il collecta beaucoup auprès de la célèbre mendiante conteuse de bretagne nommée Marguerite Philippe. François-Marie Luzel a notamment aidé à préserver la mémoire des contes suivant : « Le lièvre argenté » ; « La fille du roi d'Espagne » ; ou encore « La sirène et l'épervier »
- Ebook
- 36.99 kr.
-
36.99 kr. Une petite orpheline est sans domicile. Ses seules possessions sont ses vêtements et un petit bout de pain. Elle rencontre une personne affamée et lui donne sa nourriture sans hésiter. Puis elle croise la route d’un garçon bien mal vêtu et tout tremblant de froid. Encore une fois, la petite fille fait preuve d’une grande générosité et lui donne ses vêtements. Nue et seule dans la nuit, elle garde sa foi et ceci lui causera bientôt un évènement chanceux...Les Frères Grimm (1785-1863 et 1786-1859) sont deux conteurs, linguistes et folkoristes originaires d'Allemagne. Jacob Grimm et Whilhelm Grimm sont célèbres pour leurs grandes collectes de contes populaires et de légendes. Ils avaient pour désir de sauver la tradition orale par le biais de l'écriture. C'est à l'université de Marbourg, durant leurs années d'études, qu'ils tombèrent amoureux des contes. Grâce à leurs qualité de linguisites, les frères Grimm ont ainsi préservé plus de 200 contes toujours aussi célèbres de nos jours, dont « Cendrillon », « Le Petit Chaperon Rouge » ou encore « Hansel et Gretel ».
- Ebook
- 36.99 kr.
-
40.99 kr. Un jeune chevalier quitte les ordres et part loin de Paris pour vivre sa vie tranquillement au Mans. Seulement voilà, vivre au beau milieu de la campagne dans la solitude devient trop difficile pour l’ex chevalier. Il trouve donc une idée : se marier à une femme pour se sentir moins seul. Très vite, il épouse Catherine, la fille d'un voisin. Mais malgré sa présence, il ressent toujours la nostalgie de son passé et une profonde solitude...Alfred de Musset (1810-1857) est un écrivain français qui appartient au mouvement littéraire du romantisme. En plus de sa carrière de dramaturge, de romancier et de poète, il s’intéresse au conte et à la nouvelle. Il connaît du succès dans ses premières années d’écriture notamment avec la pièce de théâtre « On ne badine pas avec l’amour » ou encore son roman intitulé « La Confession d’un enfant du siècle ». Alfred de Musset vit une relation passionnelle avec Georges Sand et côtoie d’autres écrivains célèbres tel que Charles Nodier.
- Ebook
- 40.99 kr.
-
From 58.99 kr. La Orden del Temple, antaño poderosa y reconocida, se ve cada vez más asediada por las persecuciones. Antes de que sea demasiado tarde, deberán esconder el Santo Grial. Son diez los caballeros elegidos que guiados por las estrellas se embarcarán en una aventura épica llena de magia, honor y amor.Ángel de Aluart es licenciado en Bellas Artes y ha trabajado en diferentes ámbitos relacionados con el diseño. Además es escritor, especializado en ciencia ficción y fantasía.
-
14.99 kr. Lo mariner de Sant Pau és una llegenda catalana transmesa per Jacint Verdaguer, que narra el viatge d'un mariner terra endins. A l'Empordà vivia un mariner que navegava pel Mediterrani com a professió. Un dia, però, una tempesta va destrossar la seva nau i la seva casa. Ell va ser l'únic supervivent i va decidir abandonar el mar i deixar enrere el dolor. Així que va iniciar el seu camí cap a l'interior de Catalunya, en busca d'una nova llar. Una llegenda senzilla que parla del consol i de tornar a començar.Jacint Verdaguer (1845-1902) era un capellà i va ser un dels principals impulsors de la poesía catalana del segle XIX. Amb deu anys va ingresar en un seminari, on va cursar els seus estudis eclesiàstics. Al 1965 va participar en els seus primers Jocs Florals i va guanyar dos premis. Verdaguer és un dels màxims exponents de la Renaixença catalana i del romanticisme que dominava l’època. Igual que autors contemporànis, Verdaguer va perseguir la modernització i recuperació de la llengua catalana. Va morir al 1902 malalt de tuberculosis.
- Ebook
- 14.99 kr.
-
73.99 kr. Con su habitual estilo certero y su prosa elegante, Antonio Altadill nos presenta, bajo su habitual pseudónimo de Antonio de Padua, una recreación en forma de novela de la historia bíblica de la casta Susana, una mujer de Babilonia que aloja en su casa a varios hombres y a la que acusan de adulterio. Se celebrará un juicio en su contra donde se decidirá si debe morir apedreada.Antonio Altadill fue un escritor, periodista y politólogo español nacido en Tortosa (Tarragona) en 1828 y fallecido en Barcelona en 1880. Periodista comprometido, llegó a fundar el periódico El Pueblo y a escribir para La Soberanía Nacional, La Discusión o El Estado Catalán. Cultivó asimismo la novela bajo el pseudónimo Antonio de Padua, llegando a escribir más de treinta títulos.
- Ebook
- 73.99 kr.
-
36.99 kr. Solo las mentes verdaderamente abiertas y humildes están preparadas para viajar.Dos jóvenes ingleses acaban de llegar a Andalucía en sus maltrechos caballos. Al llegar a una pobre iglesia de pueblo piden al sacristán que la abra y les muestre el interior. El sacristán, orgulloso de las pocas reliquias de su parroquia, queda conmocionado por el menosprecio que los viajeros protestantes muestran hacia los santos y los exvotos.Cecilia Böhl de Faber (1796-1877) fue una escritora española, más conocida por su seudónimo masculino Fernán Caballero, tras el que se ocultó para no ser menospreciada por sus contemporáneos. Fue representante del costumbrismo literario y su extensa obra se caracteriza por su finalidad didáctica y su defensa de la moral tradicional. Algunas de sus obras más célebres son «La Gaviota» (1849) o «Clemencia» (1852).
- Ebook
- 36.99 kr.
-
51.99 kr. La Llegenda de Montserrat és un poema èpic que narra la llegenda de fra Joan Garí i de com va néixer la diòcesi de monges a Montserrat. La història segueix un anacoreta, Joan Garí, que vivia a una cova de Montserrat de forma austera. El diable, gelós per la seva santedat, va decidir temptar-lo per arruïnar la seva fe. La poesia èpica que parla de la bondat i la culpa.Jacint Verdaguer (1845-1902) era un capellà i va ser un dels principals impulsors de la poesía catalana del segle XIX. Amb deu anys va ingresar en un seminari, on va cursar els seus estudis eclesiàstics. Al 1965 va participar en els seus primers Jocs Florals i va guanyar dos premis. Verdaguer és un dels màxims exponents de la Renaixença catalana i del romanticisme que dominava l’època. Igual que autors contemporànis, Verdaguer va perseguir la modernització i recuperació de la llengua catalana. Va morir al 1902 malalt de tuberculosis.
- Ebook
- 51.99 kr.
-
82.99 kr. Det närmar sig halloween i en värld där övernaturliga varelser lever öppet i samhället. Eira Lindberg är hamnskiftare, särling, men växte upp med människor och vill egentligen bara bli lämnad ifred i sin mysiga bokhandel i den bohuslänska staden Västernäs. Efter ett mord på en nyligen transformerad älva, vars huvud blir upphängt på bokhandelns dörr, måste hon dock konfrontera sig själv och sin okända bakgrund. Samtidigt ökar motsättningarna mellan övernaturliga varelser och människor. Såväl varulvar som älvor rustar upp för att skydda sig, men mot vad? Och hur kommer det sig egentligen att Eira är det enda varlodjuret i Västernäs?Gränsland är en urban fantasy-serie som utspelar sig i ett nutida Sverige inte allt för olikt vårt. Den följer särlingen Eira och hennes vänner i en värld där övernaturliga varelser lever öppet bland människor - och där hemligheter lurar under ytan.E-L Neander är en svensk författare, född och uppvuxen i Kungshamn och numera bosatt i Göteborg med sin familj. Särling är hennes debutroman.
- Ebook
- 82.99 kr.